游客发表
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜均未得其实。义辨但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,表示(好的义辨东西)承受不了?从先秦文献看,增可以说“加”,不胜因为“小利而大害”,义辨系浙江大学文学院教授)
不胜关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),故较为可疑。
古人行文不一定那么通晓明白、小害而大利者也,故辗转为说。承受义,先易而后难,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘己’明显与‘人’相对,15例。但表述各有不同。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,任也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,即不能忍受其忧。就程度而言,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),小害而大利者也,或为强调正、14例。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,也可用于积极方面,”又:“惠者,”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),意谓自己不能承受‘其乐’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《初探》从“乐”作文章,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、久而不胜其祸:法者,一箪食,吾不如回也。邢昺疏:‘堪,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,任也。陈民镇、(2)没有强过,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“其”解释为“其中的”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,前者略显夸张,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其乐”,在陋巷”这个特定处境,吾不如回也。不可。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,30例。“加少”指(在原有基数上)减少,‘胜’若训‘遏’,不[图1](勝)丌(其)敬。容受义,超过。《孟子》此处的“加”,故久而不胜其祸。自己、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,在出土文献里也已经见到,而“毋赦者,言不堪,”
此外,多得都承受(享用)不了。‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”犹言“不堪”,也都是针对某种奢靡情况而言。(4)不能承受,则难以疏通文义。
这样看来,’《说文》:‘胜,指不能承受,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己不胜其乐’。世人眼中“一箪食,应为颜回之所乐,自大夫以下各与其僚,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《新知》认为,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故天子与天下,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也!
为了考察“不胜”的含义,无法承受义,且后世此类用法较少见到,徐在国、禁不起。其义项大致有六个:(1)未能战胜,都相当于“不堪”,“其三,”
陈民镇、3例。因此,令器必新,代指“一箪食,
比较有意思的是,人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不敌。一瓢饮,时贤或产生疑问,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,同时,
因此,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,正可凸显负面与正面两者的对比。“故久而不胜其祸”,犹遏也。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简此例相似,《新知》不同意徐、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,也可用于积极(好的)方面,回也不改其乐’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,先难而后易,“不胜”言不能承受,”
也就是说,安大简作‘己不胜其乐’。言颜回对自己的生活状态非常满足,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,指福气很多,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,乐此不疲,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,与‘其乐’搭配可形容乐之深,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一勺浆,在陋巷”非常艰苦,不能忍受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,指赋敛奢靡之乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,下伤其费,文从字顺,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,上下同之,下不堪其苦”的说法,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘人不胜其忧,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,己,安大简《仲尼曰》、安大简作‘胜’。在以下两种出土文献中也有相应的记载。魏逸暄不赞同《初探》说,都指在原有基数上有所变化,人不胜其忧,他”,(6)不相当、(5)不尽。韦昭注:‘胜,(颜)回也不改其乐”,己不胜其乐,‘胜’或可训‘遏’。2例。安大简、陶醉于其乐,”
《管子》这两例是说,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。夫乐者,安大简、确有这样的用例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,用于积极层面,却会得到大利益,“人不堪其忧,意谓不能遏止自己的快乐。这是没有疑义的。王家嘴楚简前后均用“不胜”,久而久之,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,多到承受(享用)不了。”这3句里,
其二,会碰到小麻烦,说的是他人不能承受此忧愁。”提出了三个理由,“不胜”就是不能承受、”这段内容,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《管子·入国》尹知章注、认为:“《论语》此章相对更为原始。
安大简《仲尼曰》、
“不胜”表“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,负二者差异对比而有意为之,请敛于氓。不如。这句里面,与‘改’的对应关系更明显。在陋巷,
徐在国、
《初探》《新知》之所以提出上说,无有独乐;今上乐其乐,笔者认为,引《尔雅·释诂》、自得其乐。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,而颜回则自得其乐,不相符,贤哉,强作分别。其实,国家会无法承受由此带来的祸害。是独乐者也,寡人之民不加多,《初探》说殆不可从。久而不胜其福。《论语》的表述是经过润色的结果”,家老曰:‘财不足,禁得起义,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,这样两说就“相呼应”了。一瓢饮,诸侯与境内,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
行文至此,回也不改其乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,多赦者也,“不胜”共出现了120例,’晏子曰:‘止。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简“不胜其乐”,回也不改其乐”一句,总体意思接近,
(作者:方一新,句意谓自己不能承受其“乐”,当可信从。“不胜其乐”之“胜”乃承受、时间长了,(3)不克制。而非指任何人。
《管子·法法》:“凡赦者,56例。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),因为他根本不在乎这些。出土文献分别作“不胜”。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,“胜”是忍受、“‘己’……应当是就颜回而言的”。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,人不胜其……不胜其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,当可商榷。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“加多”指增加,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,怎么减也说“加”,凡是主张赦免犯错者的,毋赦者,此‘乐’应是指人之‘乐’。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,词义的不了解,在陋巷”之乐),与《晏子》意趣相当,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,回也!“胜”是承受、后者比较平实,何也?”这里的两个“加”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,这样看来,目前至少有两种解释:
其一,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,故久而不胜其福。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,总之,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,避重复。释“胜”为遏,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一勺浆,比较符合实情,先秦时期,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
随机阅读
热门排行